文章データベース検索の詳細内容
[英会話フレーズ]
少し割り引きして話を聞かなければなりません
内容の最終更新日:2016-06-02
[読み/英語]
イディオム活用
[文章内容]
You'll have to take it with a grain of salt.
[内容説明]
「話を割り引きして聞く」と言う時の慣用的な表現です。さらに大げさに言う時には、a grain of salt の代わりに、 a bucket of salt (バケツ一杯の塩)をもって聞くなどと言います。
[適用事例]
1. I couldn't find a secretary worth her salt. (給料分だけの仕事をする秘書はみつからなかった)
2. He tries to salt away most of his earnings for a rainy day. (万一の時に備えて蓄えた)
3. His experiences are always the salt of his lively talks.(経験があの人の話を生き生きさせている)
[参照図書]
『英会話の決まり文句』東後勝明 三笠書房